ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.06 10:21. Заголовок: Re:


Deli2 пишет:

 цитата:
Фонетика важна тем, что граматическая структура, формы падежей и лица остались мало изменёнными. Самобытность влияний на церковнославянский заключалась в том, что язык получал местную славянскую фонетическую оболочку. Она различалась в Москве, в ВКЛ, в Молдавии или на Балканах. Примерно, так же, как и средневековая латынь различалась в Италии, в Испании или во Франции.



Согласен, фактор отдаленности/близости структуры языков может использоваться для определения степени их родства. Выводы мои, однако, отличаются от Ваших.

Чтобы делать утверждение в этой связи или опровергать его, необходимо иметь на руках обработанные результаты скрупулезного компаративного анализа церковнославянского языка и руского языка ВКЛ. Я, как Вы правильно отметили, не будучи филологом, а всего лишь историком, таких данных не имею, поэтому детально спорить не стану. Скажу только, что в ходе работы с текстами периода ВКЛ отмечал многочисленные отличия их грамматики (число, времена и т.д.) от церковнославянской и совпадение их с русинскими диалектами, зафиксированными в том числе и неславянской письменной традицией (аль-китабы).

Чтобы подчеркнуть дистанцию между двумя языками, приведу уже упонивашийся мной факт создания руско-славенских грамматик и словарей, что было бы лишено всякого смысла, будь это лишь разные версии одного и того же.

Deli2 пишет:

 цитата:
Канцелярит ВКЛ потому и канцелярит, что происхождение своё ведёт от письменного церковнославянского языка, претерпевшего влияния русинских говоров.




 цитата:
(канцелярит ВКЛ, как и современный русский - синтетический язык, этот термин имеет определенное значение)



А вот если Вы по контрасту хотите пример действительно синтетического языка, причем из тех же мест и времен, взгляните на Библию Скорины. Вот действительная русинская редакция церковнославянского языка. Даже поверхностное ее сравнение с другими современными текстами (Статут 1529 г., хроники, переводная литература) показывает их лингвистическое различие.

Т.е. в общем, дистанция между руским ВКЛ и церковнославянским довольно велика.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить