Герард Миллер пишет:
цитата: |
ваши невнятные рассуждения |
|
Да? Скорее обычное нежелание слушать (внимательно читать) собеседника, имеющее различные основания.
Герард Миллер пишет:
цитата: |
что вы, собственно, хотели сказать |
|
Я ответил Ваксману. Сказать хотел то-же что сказал Горский, так как Ваксман его не читал.
Герард
Миллер пишет:
цитата: |
"нетождественности определений русский и скандинавский" |
|
Вы, как гуманитарий, видимо не очень точно понимаете значение термина "тождественность".
Ваксман, как математик понимает, но его разум, повидимому, занят какими-то прошлыми, оставившими неизгладимый след в его душе, дискуссиями с неоязычниками и различными родновероми, ибо он слишком часто поминает имя Сварога.
Коль Вы книгу А.А.Горского имеете, читали и даже дали ей рецензию, то я не буду еще раз её пересказывать, ибо ничего добавочного по вопросу о росских названиях порогов, сверх того что написал автор сказать не имею. Пожалуй лишь попытаюсь выразить мысль автора тезисно:
из росских названий порогов не следует, что язык которому они принадлежат, это язык всех росов
времен написания трактата, а лишь язык какой-то их части, неопределенной пропорции. Напомню еще раз, что автор считает, что эту часть составляли те варяги, которых нанял Игорь для похода на Византию.
Герард Миллер пишет:
цитата: |
Мне непонятно, ............... Видимо, вы пересказываете крайне неудачно. |
|
Есть и второе решение: просто Вы читаете не внимательно.