litz пишет:
цитата: |
Тот же тезаурус (www.poliglos.info) дает для "хлебать" литовский эквивалент šlerpti (подтвердите - это так или нет?) и немецкий - schlurfen. |
|
Постаравшись, можно не только в литовском найти десяток два эквивалентов, только они все окажутся звукоподражательными, что умаляет их ценность для реконструкции исходного, если он вообще был.
Литовские эквиваленты из литовско-русского словаря (однокоренные глагольные формы отфильтрованы):
šlerpti
šliurpti
srėbti
sriaubti
sriubtelėti
sriubsėti
sriubsnoti
sriubčioti
kliurkti
kliaukti
А в
Словаре литовского языка и сотня таких без труда наберется, надо полагать.
Есть готовая давно известная реконструкция - *glei (основанная на - clay, клей, глина, klei, сюда же др-пр. klaisti, лит. klaju's, лит. gleivės , лат. glutino, др.-греч. kolla и еще десяток) - нечто
клейкое, с
кользкое, с
клизское.
Вопрос - есть ли связь между ней и хлебом. Семантическая - очевидна. Фонетическая - более-менее прослеживается.
litz пишет:
цитата: |
А вот во-вторых, имеется в русском языке еще один старинный и вышедший из употребления эквивалент для мучного изделия - колоб (т.е. знаменитый колобок). Тут совершенно непонятно - или это от "коло" (т.е. круглое и т.д.) или это имеет что-то общее с тем же лужицким "kleb". |
|
Это как раз понятно. Ни одно слово на кол- не имеет значения хлеб, кроме колобок, зато все до единого, включая и колобок - что-то круглое. (Кол относится к другому семейству).