ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.05 23:49. Заголовок: Стоп-стоп-стоп


Меняем показания.

Ранее было:
von Frauenholz пишет:
цитата
Кстати, об уровне работы Дьяконова свидетельствует хотя бы то, что он переводил не с научного издания Хольцманна, изданного в MGH NS, a с облегчённого в текстологическом отношении издания в Ausgewaehlte Quellen, где, между прочим, есть параллельный немецкий перевод Трилльмиха


В чем упрек-то? В текстологической "облегченности" - это полная ерунда, поскольку оба издания используют один и тот же оригинал Хроники и только в разных объемах привлекают его позднейшую переработку, к-я имеет минимальное значение для текста самого Титмара.

Теперь Вы ничтоже сумняшеся заявляте, что Дьяконов попал под "влияние" (дурное, очевидно) перевода Трилльмиха, поскольку номер с "текстологией" не прошел? Можно было бы потребовать очевидных тому подтверждений, но Вы на них очень скупы. К тому же, даже если и попал - что, этот перевод никуда не годен?

И, надо думать из Ваших слов, что, если бы перевод осуществлялся с издания Хольцмана (в котором как раз перевода-то и нету), это бы существенно облегчило обращение переводчика к немецкому и польскому переводам? Почему - непонятно. Хотя нет, понятно - лишь бы упрекнуть, в чем - неважно. И, получается, в одном случае обращение к переводу Трилльмиха - "плохо", а предложением ниже необращение к другим переводам - тоже "плохо". Опять мысль не то что хромает - она просто ползет и корчится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить