ссылка на сообщение  Отправлено: 13.11.05 17:23. Заголовок: Merry-go-round


Заходим на второй круг.

А что касаемо "нарезки", так издание Назаренко как раз ве-е-есьма наглядно демонстрирует каких усилий-времен требует подобный уровень для издания Хроники Титмара в полном объёме, и что сие совершенно неподъёмно оторванному от сообщества одиночке...

Перевод Дьяконова нисколько не мешает Вам дожидаться, когда кто-то еще потратит свои усилия-времена (вероятно, совсем уж неимоверные с ожиданием государственной премии) на полный перевод. Просто спортивного интереса для - когда это произойдет по Вашей оценке? И перевод Дьяконова Вас ведь никто не заставляет покупать, читать и изучать тем более. А я и многие другие не хочу ждать, как и думаю, просто интересующиеся историей люди. Я хочу читать интересующие меня источники здесь и сейчас. Для меня это просто интересный исторический текст, и даже вовсе не потому, что там есть несколько главок о Руси (Отто Фрайзингскому, таким образом, от нашей академической науки, похоже, не светит). А если Назаренко или кто-то еще вдруг разродится полным переводом, освященным нашим академическим историческим сообществом, я с удовольствием его куплю и поставлю на полку рядом, а может быть и вместо. Слова же про "усилия-времена" на самом деле, извините, пустые. У всех людей в сутках 24 часа, в неделе 7 дней и жизни у большинства заметно меньше 100 лет. В гораздо большей мере все определяется личными талантами ученого. То, над чем один будет корпеть всю жизнь, и выйдет пшик, другой сделает за несколько месяцев и хорошо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить