ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.05 13:55. Заголовок: Бонди и не отрицает использование Пушкиным зарубежного фольклора


Пушкин хорошо знал, что многие сказочные сюжеты или отдельные мотивы существуют в устном творчестве разных народов, переходят, видоизменяясь, от одного к другому. Поэтому он, подобно настоящему народному сказителю, брал, когда это было нужно, то или иные мотивы, детали сюжета из иноязычного фольклора, чудесным образом превращая их в подлинно русские. Немало вносил он в сказки и своего собственного: по-своему изменял народный сюжет, упрощал или усложнял его, вводил свои образы (золотой рыбки, царевны-Лебедь и т. п.).

С.Бонди. Сказки Пушкина

А Гвидон скорее всего один из кипрских Лузиньянов по имени Гвидо. Как-никак эпоха крестоносцев, а ведь Пушкин был романтиком. Других версий, кроме кого-то из итальянцев, у меня пока нет. Можно попробовать найти географическую привязку, используя ассортимент товаров, которыми торговали купцы из этой сказки. Хотя он довольно странный, особенно «донские жеребцы»



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить