Mahmut пишет:
цитата: |
Для др.русск. литературы - разумеется... в 1036 г. Ярослав впервые использует имя "Игорь", чтобы назвать так одного из сыновей, попросту вычитав его в переводах с греческого.... |
|
ну тут спорить бесполезно, ибо аргументов никаких, естественно, нет
цитата: |
Если от Ингвар, то это - ерунда (уровень фольк-этимолоджий 18-го века)... Куда /в/ подевалась? |
|
Вы простите, ерунда - это то, что вы здесь пишете. Трансформация сканд. Ingvar в др.-рус. Игорь вполне логична. Во-первых, в силу позднеобщеславянского перехода *ă > ŏ др.-ск. Ingvar (с кратким /а/) в восточнославянской среде должно было заимствоваться как *Ingvor (ср. также Ivar > Иворъ, Þorvardr > Труворъ, Fasti > Фостъ, Ragnvaldr > Рогъволодъ, Ragnheiđr > Рогънѣдь). Во-вторых, /в/ лабиализуется и теряет фонемную состоятельность, входя в состав /о/, что наверняка облегчил билабиальный характер /в/ в древненовгородском ареале. И завершается это все выпадением носового, которое, похоже, имело место в Х в. (отсюда др.-рус. Игорь, греч. Iγγωρ / Iγγoρ при лат. Inger).
А все Ваши тюркские этимлогии это как раз вровень даже не XVIII (напомню, тогда уже историческое языкознание зарождается), а XVII. С кимиврами-киммерийцами и тому подобным наблюдениям.