ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.11 18:32. Заголовок: может быть и сумашедший, но не дурак же.


"- А я думал, вы сумашедшие!
- Да, мы сумашедшие, но не дураки!"
(диалог из фильма с участием Джеки Чанга)

Если заметили, я ни разу не говорил, что гунны Иордана - тюрки. Тюркоговорящие - да.
Е.Ч.Скржинская, Отто Дж. Маенхен-Гельфен, Шабашов А.В., Шабашова М.Н., Амангельды Бекбалаев, опираясь на свой опыт и опыт предшественников, утверждают, что гунны Таврики и Причерноморья V-VI вв. тюркоговорящие. Поэтому я посчитал возможным использовать для перевода/трактовки всех терминов только один тюркский словарь, "Караимско-русско-польский". Заметьте, один словарь, а для уточнения некоторых терминов также киргизско-русский словарь.
Попробуйте те же самые термины перевести, например, с помощью венгерского, но только все сразу.
Например, один болгарский проф.Добрев утверждает, что "булгары" по-китайски -"горцы". На вопрос: "- а другие названия племен что означают по-китайски?" - замолчал.

Судя по сведениям из "Гетики", Иордан родился и вырос именно в тех местах, где были выделенны земли для поселения гуннов. Поэтому вопрос: знал Иордан язык гуннов или не знал? - 50 на 50. Свою "книжечку" Иордан написал за два года приблизительно между 551 и 555 годами предположительно в Вероне. Сам он никогда не был в Таврике или северном Причерноморье, тем более в западном Прикаспии. Свои сведения черпал из работ других авторов: Приска, Марцелиана, Кассиодора...

Вот теперь не как филолог или историк, а с точки зрения просто логики, объясните мне, почему, будучи современником набега "гуннов"-кутигуров во главе с Хиниалоном на Византию в 551г, Иордан ни разу не применил термин "кутигуры"? Для него и только для него всем известные кутигуры - альдзиагиры. Больше ни один автор не назвал "кутигур"-"альдзиагирами".

Иордан может быть и сумашедший, но не дурак же.

То есть самоназвание группировки гуннов "кутигуры" - возможно от "кут" - удача, счастье, чем дальше от кочевий (по расстоянию и по времени столетий) преобразуется в "кутургур" - возможно как "храбрый", но не просто храбрый, а "безумно храбрый", а в Вероне для Иордана они уже "альдзиагиры".

Я предлагаю версию: rabies (латынь) Иордана это - алдзиагиры (караим.) - кутургуры (киргиз., караим.) - храбрые, свирепые, бешеные, яростные, жестокие (русс.)

А Ваша какая версия?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 86 месте в рейтинге
Текстовая версия