ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.05 17:11. Заголовок: Эстонцам лучше знать, как правильно.


Дело в том, что есть «правильные» названия, а есть «исторически сложившиеся».

Примеры: Пари - Париж, Кракув - Краков, Букурешти - Бухарест, Рома - Рим.

Всё зависит от того, на каком языке вы говорите. При переводе имен собственных, включая географические названия, высший приоритет принадлежит «исторически сложившимся».

А словари надо использовать специализированные, а не общие. В этом Tomas Baranauskas совершенно прав.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить