ссылка на сообщение  Отправлено: 29.12.07 23:34. Заголовок: Из всех приведенных ..


Из всех приведенных Дмитрием примеров, относительно хорошими являются два - "рыбаки" и "пастухи яков", если только это были действительно их самоназвания, а не названия полученные со стороны.
А "из [царского] войска", это не вид деятельности, поэтому Амхара - от геэз. amhara-em hara, никак не может быть контрпримером. Русский адаптированный перевод от Дмитрия - солдаты - также не вид деятельности, а название группы. Максимович оспаривает переход вида: вид деятельности "гребля" > группа выполняющая деятельность "гребцы" > этноним русь. Название группы "солдаты" не имеет первого элемента цепочки - названия их деятельности "солдатсвование". У Максимовича на этот счет вся изложенно достаточно ясно.
Еще одно важное уточнение. Речь должна идти не о различных проиводных, а об изменениеи значения одного и того-же слова. По Экбу переход гребля > гребцы > русь произошел без изменения формы слова, изменилась лишь семантика.
Если строго следовать этому правилу, то рыбаки и пастухи яков также не проходят. В общем, прежде чем возвражать Максимовичу, следовало очень внимательно прочитать, то о чем он пишет.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить