ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.04 01:37. Заголовок: Re: ST


Я не добрался пока до самой статьи, но случайно наткнулся на упоминание о ней вот здесь. http://oldri.fastbb.ru/re...71-000-0-0-0-1077915360-0

В связи с этим -- некоторые дополнительные соображения.

1.
››3. словообразовательная модель X + -ов-ьць (X -- топоним с *u-основой) -› этноним неизвестна восточным славянам (образованные по такой модели существительные имеют значение ’предмет, обладающий свойством X’); для этнонимов от топонимов обычными являются модели X + (-ов)-ичь (_озеро_ -› _заозеричь_, _заозеровичь_), X + -ьць (_озеро_ -› _заозерьць_), X + -Ън-инъ ~ -ян-инъ (_озеро_ -› _заозерянинъ_).

Я снимаю это утверждение. Во-первых, хотя мне не известно, насколько древним является образование типа _низовцы_ (‹ _низ-ов-ьци_), но модель »[топоним] + -ов-ьць -› этноним» реально существует в русском языке; кроме того, она вероятна и по системным соображениям: там, где есть -ичь, -ьць и -ов-ичь, ожидается и наличие -ов-ьць (ввиду наличия соответствующей мотивации, да и по аналогии).

2. Если Скржинская действительно привлекает летописный фрагмент, воспроизводящий рассуждения половецких военачальников о том, что неплохо бы воспользоваться тем, что Глеб Юрьевич поехал под Переяславль в лагерь «других» половцев и может там задержаться, то его никак нельзя признать примером, хоть сколько-нибудь подкрепляющим её гипотезу. Действительно, из контекста (цит. по Лаврентьевской летописи, л. 120 об.: _приде множьство половець раздЪлившеся на двое . wдини придоша к Переяславлю . и сташа оу ПЪсочна . а друзии придоша по wнои сторонЪ ДнЪпра г Кыеву . и сташа оу Корсуня ... иде ГлЪбъ к переяславьскы(м) половце(м) . на сне(м) . а къ другым половце(м) к [корсуньскимъ] посла река . пождЪте мене ту иду к Переяславлю оумирюся с тЪми половци ... половци же ти слышавше Ъхавша ГлЪба к Переяславлю . и здумаша . се ГлЪбъ Ъхалъ на wну сторону къ wнЪмъ половце(м) . а тамо ему постряти а к на(м) не Ъхалъ . поидемъ за Кыевъ возмемъ села и поидем с полоно(м) в половцЪ_) очевидно, что речь идёт не о насельниках заречья, а просто о «тех, других» половцах (_онъ_ ’(вон) тот (,другой)’), хотя и находящихся по отношению к говорящему за рекой (в этом же фрагменте к тем же половцам применяются определения _друзи(и)_ ’другие’, _тЪ_ ’те’, _переяславьсти(и)_ ’переяславские’). Если в этом фрагменте заменить этноним _полов(ь)ци_ на любой другой, получится связный текст; если проделать то же самое с фрагментом из Новгородской первой летописи, текст рассыплется и получится бессмыслица.

3. Мне не известен возраст польского _pl/owcy_ ’половцы’, но если это старое слово (а не этимологизирующий неологизм), заимствованное у восточных славян в то время, когда _половьць_ было этимологически прозрачно, оно недвусмысленно указывает на _половъ(и)_ ’обозначение цвета’ и исключает _полъ_ ’половина, сторона’.

Сергей

Спасибо: 0 
Цитата Ответить