ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.06 15:19. Заголовок: Это ошибка хрониста


Он часто пытается объяснить непонятные ему названия при помощи народной этимологии. Причина проста - слабое знакомство с языком описываемых им славян. Потому и используется латынь.

В чем автор не ошибся, так это когда выводит название Бардовик от протекавшей там реки. Того же происхождения и Барденгау (Bardongavensis pagus), область на левом берегу нижней Эльбы.

Вот латинские названия Бардовика, которые встречаются в источниках: Bardenuvicum, Bardincum, Bardevicum, Bardovicum, Bardorum vicus.

Можно попытаться реконструировать и название реки, по которой назван Бардовик. В Силезии есть место Wartha, называемое по-латински Barda, Bardo, Brido, Burda. Можно обратить внимание и на приток Одера - Варту (латинское Varta, Vurta, Wurta, Wortha). Таким образом, предположительное славянское название Бардовика - Вартовец. Но я не стала бы исключать и другие версии. Эта лишь кажется мне более правдоподобной.

Что касается скандинавов в этом районе, то в 810 г. возле Бардовика был убит в сражении с ободритами Сигурд, конунг Хедебю. Поэтому здесь вполне мог быть какой-то военный лагерь с местом для торговли, что и есть латинское vicus. Это вторая версия.

А третья - заимствование у скандинавов - маловероятна. Викинги, в отличие от варягов, торговлей не особенно интересовались, если не считать таковой продажу награбленного.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить