ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.05 21:17. Заголовок: Re:


А.Ж. пишет:
цитата
А у Колесова "арганы" оказывается литаврами. СДРЯ говорит обтекаемо - мол, вид музыкального инструмента. Это честнее. Но хорошо бы задуматься: на что более современное похож сладковещающий ударный инструмент прошлого?
И посмотреть словари. Читаем у Даля про слово "варган": "простонародное музыкальное орудие, зубанка; железная полоска, согнутая лирой, со вставленным вдоль по средине стальным язычком". Варганить - шуметь, подварганить - подыграть.


Из источника совершенно ясно, что арганы - ударный инструмент: "арганы многи бити".


"Неясность пассажа брата Иоанна об органах как ударных инструментах побудила переводчиков прибегнуть к различным трактовкам. Некоторые считают, что на органах играют220; по мнению других, в этот предмет бьют, но тогда этот инструмент уже не орган221. На самом же деле проблема вполне разрешима; этот пассаж следует воспринимать буквально, потому что слово орган (услышанное братом Иоанном от русских переводчиков) в древнерусском языке означало ударный инструмент, скорее всего, военный барабан222. Следовательно, organis и timpanis означают на двух языках, латинском и русском, один и тот же предмет - барабан. Как уже отмечено, в версии перевода брата Бенедикта, владевшего русским языком, слово organis отсутствует. Это показывает, что брат Бенедикт вполне различал названные термины. Ср. со сведениями об органах (барабанах) в русских источниках по словарю Срезневского: «Громко въ варганы бьють» (Мамаево побоище. 26); «Начаша сурны играти и в варганы и в накры бити» (Никон. лет. 6961 г.); «Многихъ Литовскихъ людей побиша, и знамены и варганы у нихъ поимаша» (Никон, лет. 7044 г.)223. «Александр рече: ударите в бубны иже зовутца арганы, сии же таково три разныхъ писков имеють» (Александрия. 238 об. XVII в. -XV в.); «Изрлтене ... навыкоша от нихъ [египтян] играти же и ликовати и арганомъ мусикеиском [музыкальным] услажатися» (Проев. Иос. 132. XVII в. ~ XVI в.); «Орган, сосуд гудебный, якобы труба, свирель и тимпан и гусли, и подобные им» (Алф., 158 об. XVII в.)224. В списках текста Сербской Александрии встречается сочетание «тимпани и органи»225."

http://www.agnuz.info/book.php?id=259&url=page31.htm

Там же, в сносках:

"221 Ср. с переводом Малеина: «<...> они даже били тогда в бубны, тимпаны и другие инструменты, чтобы не слышать этого шума» (Малеин, с. 43). Малеин не объясняет почему слово organis он переводит как бубны. Возможно, он воспользовался текстом русской Александрии, где слово органы означает бубны. Ср. со старым немецким переводом: «Dann müβten sie sogar selbst mit ihren Musikwerkzeugen, mit Pauken und mit andern Instrumenten, einen wahren Höllenlärm machen, um jenes Getöse zu übertönen» (Risch, ss. 134-135). Риш переводит organis неопределенным «Musikwerkzeuge» - 'музыкальный инструмент'.

222 Рабинович М. Г. Музыкальные инструменты в войске Древней Руси // СЭ. 1946. № 4. С. 157, 159. По мнению Рабинович, связь упоминаемых в русских летописях органов с известными народными музыкальными инструментами не прослеживается, и как выглядели органы - сказать трудно. Для нашего же исследования важно, что органы были ударными инструментами (в них бьют, а не играют), что находит прямое соответствие со сведениями брата Иоанна, который зафиксировал в своем переводе русский термин."

Весь этот "research" у меня занял 5 мин.

А "Винограде многоплодный"->"Сад многоплодный" - это круто


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить