цитата: |
Нисколько не странно. Странно было бы если случилось бы на оборот - перевод появился бы вдали от центров цивилизации, далеко на севере. А на юге даже перевод Библии в IV в. не странно. |
|
Поводом к переводу Библии на готский (в IV в.). Стало распространение христианства среди готов. Для шведов, живших за тысячи км, перевод следовало б делать Ансгарию, а не Вульфиле... И кстати такое событие врядли могло остаться незамеченным. Появление Евангелия на древнешведском в Корсуни было б также необычно, как одновременное появление литовского в Китае (что теоретически однако вполне возможно - мало ли какому чудаку пришло в голову :)).
цитата: |
Либо Кирилл был очень способным на языки, либо в Житии всё преукрашено, либо и то, и другое. Во всяком случае легкоcть, с которой он уcаивал чужие языки (или алфавиты) в контексте данного рассказа - вполне eстественно: |
|
Кирилл серьезно занимался изучением древнееврейского (в т.ч. перевел грамматику). Здесь нельзя сравнивать. Самарийский же - один из диалектов этого языка. Так что нет ничего удивительного в том, что он быстро освоил его зная древнееврейский.