ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.15 12:13. Заголовок: Единственная вменяем..


Единственная вменяемая часть цитаты - полторы первых строки. Особенно "древнерусского имени Прон (Проня)" позабавило. Все имена произошли от древнерусских однако!
Список версий:
farimenn
παραμοναι
Поромон
Паром
Проня
Пони
Чтение "во дворех" совместимо с первым вариантом. В самом деле, постоянно мог быть один "варяжский двор" для купцов и искателей приключений. Но Ярослав выписал большой отряд для ббы за Киев, которому понадобилось больше места для постоя - были заняты соседние дворы. Идея, что какому-то неизвестному (греку по имени) Поромону-Проне-Прому-Прону принадлежал такой кус земли - совершенно бредовая.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 86 месте в рейтинге
Текстовая версия