Что касается Мал- то не стоит упускать из виду имя какой-то представительницы др.руск. княжеского семейства-
МалъфрЪдь (Лавр.л)(Малъфридъ (РА)) (ум. в 1000/1 г.)
Обращение к словарю рунических имен
http://www.sofi.se/servlet/GetDoc?meta_id=1472 дает такую информацию:
цитата: |
Mallymkun mn. el. kvn. Keltiskt namn. F.l. Mal- keltiskt ord för ’tjänare’. E.l. möjl. gen. av ett keltiskt namn |
|
http://lexikon.nada.kth.se/cgi-bin/sve-eng цитата: |
Svenskt uppslagsord tjänare tjänar(e)n tjänare tjänarna subst. person som är anställd för att passa upp en annan person (mest om äldre förhållanden) jfr tjänar 1 Engelsk översättning servant |
|
опять руника
цитата: |
-fríðr f. Av adj. (fvn.) fríðr ’vacker’ i den urspr. betydelsen ’älskad’ (pret. part. av vb. motsv. fvn. frjá ’älska’). |
|
и шв.-англ словарь
цитата: |
Svenskt uppslagsord vacker vackert vackra adj. behaglig att se el. höra (särskilt om en persons utseende; om väder "klart och soligt") Engelsk översättning beautiful |
|
Итак, имени Малъфридъ наверное (пусть поправят знатоки шведского) можно дать такую трактовку:
Mal:fridhr - beautiful servant.
цитата: |
Д.С.Лихачев до конца своих дней допускал, что под именем Малфриды может скрываться мать Владимира Святославича — ключница Малуша |
|
http://www.tellur.ru/~historia/archive/08-01/svyatoslav.htm Что-ж, красавица (а иначе почему её выбрал Святослав) служанка Малуша - Malfridr "beautiful servant".
На мой взгляд вполне убедительно.