Logsogumadr




ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.24 20:04. Заголовок: Тарас Бульба. Опыт обратного перевода


Екатерина Дмитриева. "Тарас Бульба": опыт обратного перевода // Новый мир, 2024, №1, с. 184-196. Статья. Моя оценка 7.5 из 10.
 цитата:
Повесть Николая Васильевича Гоголя «Тарас Бульба» всегда вызывала полемику. Осложняется ситуация и наличием двух редакций повести – причем принципиально различных между собой. В своем исследовании Екатерина Дмитриева погружается в историю создания «Тараса Бульбы», начиная с замысла сборника «Миргород» (именно в него и вошла в итоге повесть). Автор подробно рассматривает и проблему двух редакций гоголевского текста, и диссонанс анализа и интерпретации смысла, заложенного в повесть, и споры литературоведов о ее идеологическом содержании и образах.



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 86 месте в рейтинге
Текстовая версия