цитата: |
Если у Вас есть другая версия того как слово попало независимыми путями в южнославянские, чещский и словацкий языки, то озвучте её. |
|
Так я уже озвучивал. Из верхненемецкого в 7-8 веке в Норике и далее через письменность. Конкретно от древневерхненемецкого "buohhe, buche".
цитата: |
существующих текстах есть только книг и письмен |
|
Да проверил. Тем не менее это никак не улучшает Ваше положение. Так как вашу цитату следует продлить.
цитата: |
В этом месте наблюдается расхождение между двумя группами списков памятника. Если в Московском и Чудовском списках читается «писмен», то вЛаврентьевском, Савинском, Хилендарском - «книг» |
|
И далее
цитата: |
Представляется, что чтение первой группы более правильно, так как соответствует названию трактата. |
|
.
То есть у славян не было "письмен", а были черты и резы. Черты и резы - не письмена. Буквы - остаются гипотетически (след их возможной первоначальности - двусмысленность - книги и письмена, попытка перевести "буквы").
То есть остается все пока по прежнему черты и резы - не письмена и читать в полном смысле слова (различая гласные и согласные) ими было нельзя.