Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 24.04.07 19:35. Заголовок: "Русские письмена" IX в. - скандинавские руны (re: Николай Ф. 24.04.07 17:19)
цитата: | Новый завет в Швеции впервые перевел на родной язык Олай Петри в 1526 г. (примерно токда же и вдругих сканд. странах). Не странно ли, что такой перевод объявился в Корсуни (!) уже в 9 веке? |
| Нисколько не странно. Странно было бы если случилось бы на оборот - перевод появился бы вдали от центров цивилизации, далеко на севере. А на юге даже перевод Библии в IV в. не странно. цитата: | Да еще Кирилл, не знавший германских языков, после нескольких бесед с носителем языка этот перевод читать... |
| Либо Кирилл был очень способным на языки, либо в Житии всё преукрашено, либо и то, и другое. Во всяком случае легкоcть, с которой он уcаивал чужие языки (или алфавиты) в контексте данного рассказа - вполне eстественно: цитата: | Тогда же пустился в путь и, когда дошел до Херсона, научился здесь еврейской речи и письму, переведя восемь частей грамматики, и воспринял от этого еще большее знание. Жил там некий самаритянин и, приходя к нему, беседовал с ним, и принес самаритянские книги, и показал ему. И выпросив у него, Философ затворился в доме и отдался молитве и, приняв знание от Бога, начал читать (эти) книги без ошибок. http://www.geocities.com/katz_us_il/krmf/flri-5.html |
| Видите - никаких проблем вне зависимости от языка...
|
|
|
-
"Русские письмена" IX в. - скандинавские руны (re: Николай Ф. 24.04.07 17:19)
Tomas Baranauskas (24.04.07 19:35)
-
Не согласен
Georgivs Novicianvs (25.04.07 12:15)
-
Re:
Сибиряк (25.04.07 14:18)
-
Re:
Николай Ф. (25.04.07 14:36)
|