Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 14.11.05 16:50. Заголовок: Переводы исландских саг
А вот Цимерлинг, к примеру, очень невысоко отзывался о качестве глазыринских переводов саг, вышедших в "Своде источников". А для публикации текста оная м-м вообще воспользовалась чужим текстом (ну, как это и принято в лучших традициях доморощенной "академической науки"). Если применять к этим изданиям те же требования, что и к Дьяконову - это тоже "твердая двойка". Однако же, нет - ни реплики. Видимо, потому что это "маститый" исследователь (ничем выдающимся себя, впрочем, не зарекомендовавший), и "маститый" коллектив.
|
|
|
-
Переводы исландских саг
Jackal (14.11.05 16:50)
|