1. Изучить сделанное у нас до него - очевидно не проделано. С этим совершенно согласен, это проделать следовало бы. Но ведь это самое сделанное до него - это o-малое от всего объема.
2. Обсудить свой рабочий перевод со специалистами (причем и с латинистами, и с медиевалистами) - очевидно не проделано.
3. Отрецензировать свой окончательный перевод у специалистов и учесть при издании их замечания - очевидно не проделано.
Насколько я понимаю, с этим у автора были практические сложности географического свойства.
4. Откомментировать свой перевод (причем и с точки зрения понимания темных мест вульгарной латыни Титмара, и с точки зрения малоизвестных В РОССИИ затрагиваемых Титмаром исторических реалий) - очевидно не проделано. Представляю, что бы здесь полнялось, если бы автор перевода еще и написал какие-то свои комментарии.