ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.04 17:14. Заголовок: Иоганн Юстус Марций, Диссертация о С.Разине (1674 г.)


Русский перевод и латинский оригинал

цитата

Переходя к средневековым писателям, обнаруживаем, что об-ласть европейских мосхов, которая вообще именуется Россией, неизвестно почему называется также и Грецией (см.: Адам Бременский, Historia ecclesiastica, lib. 2, сар. 12 и De situ Daniae, р. 139). Может быть, это оттого, что они придерживаются грече-ского обряда и вели друг с другом оживленную торговлю (Генрих Бангерт, прим. к Гельмольду, lib. 1, р. 3 г). Однако многие различают русских и греков, например Лиутпранд (lib. 5, сар. 6), Сигеберт,6 под 936 годом. Первый прямо называет их северянами (aquilonares) и относит к общей категории норманнов (ср.: Лиут-пранд, lib. 1, сар. 3; Кристоф Б е з о л ь д. Historia imperii orientalis, p. 101; Рейнекций. Примечания к анонимному поэту, lib. 2, р. 21). Не вполне ясно, по какой причине их стали называть русскими. Сочинительством занимаются те, кто производит это слово от имени некоего далматинского князя Русса (среди многих других Г. Горн: Orbis politicus. part. I, сар. З). Барон Сигизмунд фон Герберштейн возводит это название к старинному городу Руссе (Russia),» но я не стану безоговорочно одобрять это, поскольку очевидно, что русские хроники не дают определенности на этот счет и что россами их называли еще до того, как они пришли в Европу (см.: Самюэль Б о ш а р. Phaleg, lib. 3, сар. 13); Гельмольд (Chronicon Slavorum) называет их «рузами» (Ruzi), а греческий писатель Иоанн Цеца дает им название «рос» (Rhos), а по их первичной азиатской родине зовет таврами. Впрочем, я не собираюсь охватить все это в целом, потому что свое старание и усилия я должен сосредоточить на истории Разина, Разве что слегка коснусь здесь писателей, использование которых, хотя бы и частичное, может пойти на пользу и украшение моего труда.



regards,
aeg


Спасибо: 0 
Цитата Ответить